服务项目
联系我们
Coca-Cola可口可乐
您当前所在位置:首页 / 服务项目 / Coca-Cola可口可乐
可口可乐遵从的现行法律法规
点击次数:1806  更新时间:2018-12-03  【打印此页】  【关闭
Compliance with Applicable Laws and Standards
遵从现行法律法规
At a minimum, Merchandise Manufacturers will be required to meet the following standards with respect to their operations as a whole:
产品制造商至少应整体上遵从以下与其运作相关的法律法规.
Laws and Regulations 法律法规
Merchandise Manufacturers will comply with all applicable laws, rules, regulations and requirements in the manufacture and distribution of our products and supplies and in providing services to TCCC.
产品制造商在生产及分销我司产品或向我司提供产品和服务时遵从相关的法律法规要求.
 Child Labor 童工
Merchandise Manufacturers will not use child labor as defined by local law.
产品制造商应按当地法律要求不得雇用童工.
 Forced Labor 强迫劳工
Merchandise Manufacturers will not use forced or compulsory labor
产品制造商不得使用 强迫或强制劳工.
 Abuse of Labor 虐待劳工
Merchandise Manufacturers will not physically abuse employees
产品制造商不得对员工进行身体上得虐待.
 Collective Bargaining 劳资谈判
Merchandise Manufacturers will respect employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively in accordance with local law.
产品制造商应尊重雇员有权选择第三方以替代他们依照法律和产品制造商协商谈判的权利.
 Wages and Benefits  工资与福利
Merchandise Manufacturer’s wages and benefits will comply with local law
产品制造商应按当地法律要求支付员工工资, 并提供相关福利.
 Working Hours 工作时间
Merchandise Manufacturer’s working hours and overtime will comply with local law.
产品制造商应按当地法律要求来安排其员工的工作时间和加班时间.
 Health and Safety 卫生安全
Merchandise Manufacturer’s working conditions will comply with local regulations.
产品制造商的工作环境应符合当地法规要求.
 Environment 环境保护
Merchandise Manufacturers will comply with all applicable environment laws.
产品制造商应遵从所有现行的与环境保护有关的法律.
Principle of Citizenship公民准则
 Our reputation is built on trust.  Through good citizenship we will nurture our relationships and continue to build that trust.  That is the essence of TCCC promise - to benefit and refresh everyone who is touched by our business. Wherever TCCC does business, we strive to be trusted partners and good citizens.  We are committed in managing our business around the world with a consistent set of values that represent the highest standards of integrity and excellence.  We share these values with our Merchandise Manufacturers making their system strong.
我们的的声誉构建于消费者的信任和认可之上. 这是可口可乐公司(TCCC)承诺使我们的生意伙伴受益并发展的关键所在. 无论何时何地, TCCC公司都为被尊为可信任的生意伙伴和公民而努力奋斗. 我们承诺在全球范围内的经营活动都与我们的价值观相符并代表公证和优秀的最高标准. 我们与产品制造商共享这些让他们越来越强大的价值观.
 Marketplace市场
We will adhere to the highest ethical standards, knowing that the quality of our products, the integrity of our brands and the dedication of our people build trust and strengthen relationships.  We will serve the people who enjoy our brands through innovation, superb customer service, and respect for unique customs and cultures in the communities where we do business.
我们拥护最高的道德标准, 我们深知我们的产品的质量, 我们的品牌的公信力, 我们员工的奉献都有助于建立我们的诚信和加强我们与消费者的关系. 我们将通过不断的创新, 优质的售后服务,对各地独特的文化和风俗习惯的尊重, 为那些喜欢我们的品牌的人提供优质的客户服务
 Workplace生产场所
We will treat each other with dignity, fairness and respect.  We will foster an inclusive environment that encourages all employees to develop and perform to their fullest potential, consistent with a commitment to human rights in our workplace.  TCCC’s workplace will be a place where everyone’s ideas and contributions are valued and where responsibility and accountability are encouraged and rewarded.
我们将公平地与各位相处, 以诚相待, 互相尊重. 我们致力于鼓励我们所有的雇员努力发挥他们的最大潜力来兑现我们对生产场所的人权状况的承诺. TCCC的生产场所将是一个每个人都能实现自己的理想, 奉献也有所价值, 忠于职守受到激励并奖励的地方.
 Environment环境
We will conduct our business in ways that protect and preserve the environment.  We will integrate principles of environmental stewardship and sustainable development into our business decisions and processes.
我们将以环保的方式进行业务经营. 至少我们期望我们的供应商能遵守当地相关的环保法律法规要求. 我们将把履行环保的职责并将其融入到我们的业务决议和业务经营中.
 Community社会团体
We will contribute our time, expertise and resources to help develop sustainable communities in partnership with local leaders.  We will seek to improve the quality of life through locally relevant initiatives wherever we do business.
我们将奉献我们的时间, 专业技术, 和各种资源来支助当地居民机构发展适合的社会团体. 我们将致力于通过当地居民的主动性来改善他们的的生活质量.
 Responsible corporate citizenship is at the heart of TCCC’s promise.  We believe that what is best for our employees, for the community and for the environment is also best for our business.
尽职可信赖的公民职权是TCCC承诺的核心所在. 我们确信那些对我们的雇员最好的, 对社会团体最好的, 对环境最好的事, 也就是对我们的业务最好的事.
 Restrictions 限制
 Stitched Soccer Balls (Footballs) Restrictions缝制足球限制
All stitched soccer balls featuring TCCC’s trademarks must be sourced solely through Merchandise Manufacturers authorized and managed by WWL, as set forth in the TCCC Executive Office Memorandum dated 30 January, 2003 (see Attachment A).  
如附件A所示的2003年1月30日制定的TCCC执行备忘录,所有带有TCCC商标的缝制足球须只能经由全球认证部WWL管理和授权的产品制造商来采购.
WWL is responsible for all stitched soccer ball agreements, warranties, ongoing inspection of manufacturing facilities and stitching centers, and the testing of all stitched soccer balls. WWL will make certain that the authorized Merchandise Manufacturers meet TCCC’s social compliance requirements.  Additionally, all stitched soccer ball manufacturing must take place in authorized facilities/stitching centers and all inventory must be tightly controlled from production all the way through shipping.  Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. 
所有缝制足球的协议,授权,对工厂, 缝制中心的监控, 以及对所有缝制足球的检测都由全球认证部WWL负责。全球认证部WWL将确保所有授权的产品制造商符合TCCC的社会责任要求。另外,所有缝制足球的制造必须在授权的工厂和缝制中心内,从生产到出货的所有储存都必须进行严格控制。 因缝制足球有特定的极高风险,故要求特别的控制
 Geographic Restrictions地理限制
TCCC has compiled a list of countries and geographic regions where unfair working conditions may have been reported or suspected.  Please review the Watch Area outlined in Attachment B.  In addition, Cambodia is reported to have a very high rate of social compliance issues; therefore, use of Merchandise Manufacturers in Cambodia for the supply of merchandise bearing TCCC’s trademarks outside of Cambodia is not authorized.
TCCC列出了一些被怀疑或报道工作条件有不公平现象的相关国家及地区。请见附件B所示。另外,柬埔寨是一个社会问题高发国家,因此,用柬埔寨的产品制造商生产TCCC的产品以供应柬埔寨以外的地区消费是不允许的。
 Countries under U.S. Trade Embargo美国禁运国家
TCCC will not allow production in any country under trade embargo by the U.S.  This list includes countries such as Angola, Afghanistan, Burma, Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea and Syria.  This list is not exhaustive and is accurate as of the date of this publication.  Countries under current embargo are listed on “Office of Foreign Assets Control” website at “www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html” under the link entitled “Sanctions Program and Country Summaries”.  Please refer to this site and follow the restrictions which apply as a matter of law.
TCCC不允许任何被美国政府列为贸易禁运国家中的生产。这个名单包含安哥拉,阿富汗,巴拿马, 古巴,伊朗,伊拉克,利比亚,朝鲜,叙利亚。以上所提到的国家名单须以最新公布的为准。详情请登陆www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html查询。
 Antiboycott Issues 反抵制联盟问题
The antiboycott laws require U.S. firms to refuse to participate in foreign boycotts that the U.S. does not sanction. They have the effect of preventing U.S. firms from being used to implement foreign policies of other nations which run counter to U.S. policy.  The Arab League boycott of Israel is the principal foreign economic boycott with which U.S. companies must be concerned.
反抵制联联盟法要求美国公司不得参与美国政府未批准支持的海外抵制联盟。该法有效的防止美国公司被利用去执行一些与美国政策相反的外国政策。阿拉伯联盟反以色列就是美国公司必须注意的一项海外经济抵制联盟.
 The following are some of the types of conduct that we must avoid in order to comply with the U.S. laws: agreement not to do business with Israel or a company blacklisted for doing business with Israel (the simple agreement, even if not carried out is illegal), agreement to discriminate against other persons based on race, religion, sex, national origin or nationality, and implementation of letters of credit or any other form of contract containing prohibited boycott terms or conditions.                                                                                                                          以下是一些我们为了符合美国法律而必须避免的一些做法:同意不与以色列做生意或不与因与以色列做生意而被列入黑名单的公司(即使是简单的一个协议,没有执行也是违法的);同意带有种族,宗教,性别,血统,民族的歧视, 及执行条款,采用任何带有抵制联盟的条款或任何带有抵制联盟条文的信用证或其它合同形式。
 Even if we do not agree to participate in any of the above, the fact that someone requests that we do so triggers our obligation under law to report the incident to the US government.
即使我们不同意参与任何以上的一点,将事件报告美国政府也是我们的义务。
Useful Internet sites: 有用的网址如下:
www.treas.gov/ofac  OFAC sanctions and specially designated nationals information.
www.bxa.doc.gov  US Department of Commerce Bureau of Export Administration.
www.state.gov  US Department of State country reports.
www.stat-usa.gov   This US DOC site provides a lot of practical import/export info for countries around the world.